2017. június 4., vasárnap

Donna MacMeans - Csiszolatlan gyémánt

Chambers testvérek 3


Anglia, ​1881. Nehéz idők járnak a Brit Birodalom diplomatáira: nem sokkal az amerikai elnökválasztás után a washingtoni nagykövetüket meggyilkolják, és felerősödnek az ír függetlenségi törekvések is.
A Korona szolgálatában Michael Raffertyre hárul a feladat, hogy a gyilkos nyomára bukkanjon. A küldetés sikere érdekében Rafferty diplomatának adja ki magát: a feladat azonban nehezebb, mint amilyennek elsőre tűnik, a férfi modorával ugyanis komoly gondok adódnak. Ezért úgy dönt, keres egy nőt, aki megtanítja neki az illemszabályokat, és egyben hajlandó eljátszani a felesége szerepét. A kiszemelt hölgy, Arianne Chambers azonban vonakodik belemenni a játékba. Arra még hajlandó lenne, hogy úriembert faragjon a bárdolatlan fickóból, férjre viszont egyáltalán nem vágyik. Ám hamarosan azon kapja magát, hogy a Michael durva külseje alatt megbúvó szenvedély lassanként meghódítja a szívét. Rafferty eközben egyre veszélyesebb kalandokba bonyolódik, és rádöbben, hogy Lady Arianne sokkal talpraesettebb és vonzóbb, mint amilyennek első pillantásra tűnt…
De vajon elegendő-e a kölcsönös vonzalom ahhoz, hogy örökre összekössék az életüket?

General Press, 2017
Eredeti mű: Donna MacMeans – Redeeming the Rogue, Berkley, 2011


Az a baj a sorozatokkal, hogy mire megjelenik a következő rész, nagyon meg kell erőltetned a memóriád, hogy emlékezz mi is történt az előző könyvekben, különösen a General Press kiadványai esetében, hiszen a kiadó – kevés kivétellel – évente egy művet ad ki egy adott szezőtől, különösen a Romantikus regények sorozat keretén belül..
Ezzel a sorozattal sem volt másképp. Az első része még 2014-ben jelent meg, aztán jött a szerzőtől egy újabb könyv (Casanova érintése), ami egy másik sorozat része, tavaly pedig ismét képbe kerültek a Chambers testvérek a sorozat második részével. Ez a könyv a sorozat harmadik és egyben befejező része, nincs kiegészítő novella, kisregény, és a szerző további részeket sem írt a a trilógiához.
Csiszolatlan gyémánt… kéretik nem összetéveszteni Jayne Ann Krentz azonos című regényével, mindekettő magyar címe csupán a kreatív fordítási folyamat eredménye – a Csiszolatlan gyémánt angol címe talán “A gazember megváltása” lenne nyers fordításban.
De a Csiszolatlan gyémánt is ugyanolyan jól megteszi, hiszen a főszereplő Michael Raffertyre pontosan illik ez a jelző: darabos, nyomokban ismeri az angol főúri réteg sznob szokásait, melyeket lelke mélyén megvet és igazándiból magasról tesz is rájuk, hiszen ő ízzig-vérig ír középosztálybeli. De talpig becsületes, jellemes ember. Egy csiszolatlan gyémánt.
   Hogy mi köze Michael Raffertynek a Chambers testvérek trilógiához? Nagyon is sok. Ugyanis Michael Rafferty a Koronának dolgozik, egy olyan korban, amikor az írek függetlenségi törekvései egyre erősödnek, amikor tömeges a kivándorlás az Újvilág fele és őt magát is oda sodorja a történet (barátja és segítőtársa, a bűvész Phineas társaságában) egy kényes ügy kivizsgálása miatt. A meggyilkolt washingtoni nagykövet helyét veszi át, és a rá háruló feladat megoldásában lesz segítségére Lady Arianne, a harmadik a Chambers tesvérek sorában – aki két kézzel kap a lehetőség után, mert személyes okokból el szeretne tűnni Londonból. S ha Rafferty úgyis ott van a 19. századi Egyesült Államokban, akkor egy személyes ügyet is megpróbál lerendezni: szülei gyilkosát, az ír függetlenség fanatikusát is megpróbálja levadászni.
   Pörgős, izgalmas, intrikákkal és meglepetésekkel teli történet. Humor is van benne bőven, hiszen két világ találkozik: az ír közember és egy herceg húga – ahogy Lady Arianne van szíves minden lehető alkalommal ezt hősünk orra alá dörgölni. “Őelőkelősége” – morog ilyenkor bajsza alatt hősünk, és két makacs, erős személyiség egymásnak feszülése bizony szikrákkal jár, ez pedig hozzájárul a történet élvezhetőségéhez.
Erotika is van benne, pontosan annyi amennyi kell, és amennyit a történet természetes módon hoz magával, hiszen két hősünk között pattognak a szikrák, de egymás iránti vonzalmuk sem mellékes. Gondolom senkit nem lep majd meg, hogy a történet végére egymásra találnak, bár ez sem lesz egy sétagalopp… semmilyen szempontból és ezért első sorban a saját makacsságuk lesz a felelős. 
  A történet tele van szerethető és kevésbé szerethető mellékszereplőkkel, sőt még az előző részből már ismert herceggel is ismét találkozhatunk, aki egyrészt tisztázni szeretné mi is igaz a húgáról keringő pletykából, másrészt a családot épp látogató anyósa elől menekül.
Igazándiból önálló történetként is megállná a helyét, de kár lenne az előző két részt kihagyni, mert a szerző sajátos stílusa tetszetős a klasszikus romantika kedvelői számára. Javíthatatlan romantikusoknak és a klasszikus romantikus történetek kedvelői minden bizonnyal szeretni fogják. Engem kicsit Jane Austenre emlékeztetett, természetesen egy modernebb változatban
Nem letehetetlen, de szórakoztatott. Mi kell ennél több? S mivel ezzel vége a Chambers testvérek sorozatnak, nagyon reménykedem, hogy a kiadó további Donna MacMeans könyvek kiadását is tervezi, mert én határozottan kedveltem a szerző stílusát … Meg az ízlések és a pofonok…


A sorozat előző részei a General press Kiadó jóvoltából:

1. A szerelem iskolája, 2014  
The Education of Mrs. Brimley

2. Nászéjszaka, 2016 
The Seduction of a Duke

2017. június 2., péntek

Laurie Grant - Holló és hattyú

Széphistória 2


VIII. Henrik király függetleníti az angol egyházat a pápai fennhatóságtól, és bezáratja a kolostorokat. A templomok kincseit az állami kincstárba szállítják, az egyházi birtokokat, épületeket eladják. Kyloe kolostorának kápolnájában aranyhajú, fiatal apácanövendék virraszt a haldokló rendfőnöknő mellett. Társai szétszéledtek, s ő egyedül maradva tanácstalanul néz a jövő elé. Így talál rá a király lovagja, Sir Miles Raven, aki azért jött, hogy birtokba vegye új tulajdonát, s a kolostor helyén ragyogó palotát építtessen…

Gillian Mallory, az ifjú apácanövendék életébe végzetes változást hoz VIII. Henrik döntése, amellyel a király az anglikán egyház fejének nyilvánítja magát, s feloszlatja a kolostorokat. Gillian azon a napon szembesül a kyloe-i kolostor új tulajdonosával, amelyen védelmezője és apátnője, Benigna anya örökre lehunyja a szemét. Sir Miles Raven, az ifjú földesúr elragadónak tartja a csodaszép, fiatal lányt, s elhatározza, hogy segít neki eligazodni a számára ismeretlen, világi életben. Igaz, nem csak részvétet érez iránta…


Harlequin Magyarország, 2017, 2012, 2002
Eredeti mű: Laurie Grant – The Raven and the Swan, 1994


Nem tévedés, ez a könyv már kétszer megjelent ugyanannak a kiadónak gondozásában, először 2002-ben nyomtatásban, majd e-könyvben is 2012-ben. Ezért van két fülszövege és három borítója – bár a Molyon négy szerepel ebből is. S történik ez azért, mert a Harlequin Kiadó úgy döntött ismét kiadja az anno megjelent Széphistória történeteket tetszetősebb borítóval. Tehát nemcsak Nora Roberts írásait adják el a gyanútlan olvasónak sokadszorra, hanem a Széphistória történeteket is.
Amikor a kiadó oldalán megjelent a szavazás, hogy ki mit olvasna szívesebben: kisvárosi családregényt, new adult írást, krimit vagy történelmi romantikust, azt gondoltam majd a nyertes kategóriából sűrübben jelentetnek meg könyveket, de semmiképpen nem az ismétlés jutott az eszembe. De azért ennek van egy jó oldala is: a fanatikus gyűjtők pótolhatják a hiányzó példányokat. A Széphistória sorozat első ilyene márciusban jelent meg: Louisa Rawlings - Cselszövések hálójában. Ha a séma folytatódik, akkor legközelebb három hónap múlva, szeptemberben kapunk újabb Széphistória-reloaded történetet.
Holló és hattyú… klasszikus romantikus némi történelmi feltéttel, hiszen a történet alapja valós történelmi eseményekre támaszkodik. Ugyanis VIII. Henrik valóban feloszlatta a kolostorokat uralkodásának egy pontján. Az épületek és a hozzájuk tartoző birtokok a korabeli nemesség kezébe került, ezzel káoszt és elégedetlenséget szülve a klérus tagjai között, valamint a lakosság egy részében, melyek a későbbi zavargásokhoz vezettek.
Gillian Mallory, zárdai nevén Ancilla nővér, egy ilyen eladományozott kolostorban apácanövendék, míg mennie nem kell, mert az új tulajdonos, Sir Miles Raven (raven, mint holló) szeretné birtokba venni a frissen szerzett épületet. S majd az is kiderül, hogy a zárdából menesztett hölgy nem is földönfutó, csupán erős kézzel kellene visszavennie családja birtoka fölötti irányítást.
Ez kettejük szerelmének története, izgalommal, intrikákkal és bizony még némi erotikával is fűszerezve.
A történet nemcsak kettejükről szól, hanem meglehetősen részletes képet kapunk a 16. századi udvari erkölcsről és VIII. Henrik viselt dolgairól – róla azért mindenki tudja, hogy az átlagnál több feleséget fogyasztott és meglehetősen sajátos módon szabadult meg tőlük, mikor rájuk unt. Továbbá képben leszünk a zavargásokkal is melyeket a kolostorok megszünése iránti engedetlenség szült. Ezek a zavargások természetesen nem maradnak megtorlatlanul, és ez újabb izgalmakat adnak a történethez, még mielőtt eljutnánk – mindenki megelégedésére – a boldog végkifejlethez.
Semmiképpen nem az a klasszikus romantikus történet, amikhez az utóbbi években hozzászoktatott a könyvkiadás (lásd Julia Quinn, Lisa Kleypas, Stephanie Laurens, stb.), kezdve azzal, hogy a történet a 16. században játszódik és valós történelmi eseményekre támaszkodik. Ennek ellenére mindenképpen megér egy próbát, főleg a klasszikus romantikus írások kedvelőinek. S természetesen az ízlések, meg a pofonok.



2017. május 31., szerda

Hóvégi klasszikus - Thomas Hardy - A weydoni asszonyvásár


“De hiába, az ember a szerencséjét csak akkor becsüli meg, amikor már végképp elszalasztotta.”
(Thomas Hardy – A weydoni asszonyvásár)

Első találkozásom nem a könyvvel volt, hanem a sorozatfilmmel. Sokra nem is emlékszem belőle azon kívül, hogy az ősök oda s vissza voltak érte, hiszen a miniszériát 1978-ban készítették valamikor a nyolcvanas évek közepe táján  láthattunk belőle mi (de inkább a szüleink), ha nem később, és akkoriban, gyermekként fontosabb dolgaim is voltak mint Thomas Hardy   Ami azt illeti annak idején a BBC meglehetősen sok vérbeli klasszikust filmesített meg – s nem is rosszul –, ezzel népszerűsítve az angol klasszikus irodalmat. Szerencsére ezt a szokásukat a későbbiekben is megtartották, hiszen 2003-ban tévéfilm is készült a könyv nyomán – illene megnéznem.
Ez a film, miniszéria A casterbridge-i polgármester volt, ugyanis ez a könyv eredeti címe, bár magyar nyelven a köztudatba A weydoni asszonyvásár címel vonult be, s nem értem miért. Semmi gondom, ha kreatívan kicsit megdolgoznak egy könyvcímet, hiszen vannak olyanok – különösen a kortárs művek között –, melyek értelmezéséhez és fordításához külön akadémia és tengernyi kreatívitás kell, de itt most nem lennénk abban a helyzetben.
Igen, van a történetben egy asszonyvásár Weydonban. Igen, annak a vásárnak jelentősége van a történet és a szereplők szempontjából, de a történet nem a weydoni asszonyvásárról szól, hanem Henchardról,  Casterbridge hivatalban levő polgármesteréről, egy parasztból helyi méltóságig felkapaszkodott férfiről, aki fiatalon, erősen alkoholos állapotában az ominózus vásáron eladta fiatal feleségét egy matróznak.

"Vannak közmondások, amiket gyerekkorától fogva hajtogat az ember, de csak felnőtt tapasztalata vezeti rá az igazságukra."

A történet a múlt bűneiről szól, arról, amikor azok a tévedések utolérik az elkövetőt és jön a bűnhődés, bármilyen formája is legyen annak. Mert Henchard bűnhődik, ez biztos. Minden amiért felnőtt élete során dolgozott és küzdött összeomlani látszik körülötte, hiszen minden-minden hazugságra épült, s a múlt tikai miatti félelme miatt az emberi kapcsolatokban sem jó: barátságtalan, kevély, zárkózott.
Ez a könyv szerepel azon a bizonyos 1001-es listán, melyet már többször is emlegettem, s mivel a 19. század második felében íródott, egy igazi, hamisítatlan klasszikus – némi romantikával –, de inkább egy szociális korkép, hiszen Henchard történetén túl ismét ízelítőt kapunk a korra jellemző képmutatásból, a meglehetősen merev társadalmi- és illemszabályokból, melyek nem igazán tesznek jót egy amúgy is gyenge ember jellemének. A szöveg nyelvezete is a korra jellemzően kissé nehézkés és dagályos a mai olvasó számára
Nem elhanyagolandó az a tény sem, hogy egy férfi szerző ír egy férfi főhősről, mert bár számtalan mellékszereplő megfordul a könyvben, a történet központi figurája mégis Henchard marad. S ami engem meglepett, szereplői nem szerethetőek. Minden más érzelmet kiváltottak, csak a szeretetet nem. Henchard iránt például sajnálatot éreztem megvetés vagy elenszenv helyett, pedig ő a történet fekete báránya, a negatív hős.
Én nagyon szerettem, többször is olvastam már, s minden egyes alkalommal más-más érzéseket keltett bennem. Nem lesz happy end a vége, s értem ezt a főhős szempontjából, de a dolgok a helyükre kerülnek és gondolom, a szerző által alkalmazott megoldás mindenki elégedettségére szolgál majd. A kalsszikus irodalom kedvelőinek mindenképpen megér egy próbát, és azért nekik, mert ez nagybetűs szépirodalom, nem mindenki szereti. Ezen túl meg az ízlések és a pofonok…


Thomas Hardy (1840-1928) angol regényíró, novellista és költő, a falusi élet, az iparosodástól érintetlen környezet egyik legihletettebb ábrázolója. Regényeiben – Hazatérés, Egy tiszta nő, Lidércfény – döntő szerepet juttat a véletlennek, a váratlan fordulatokat előidéző félreértéseknek, az embertől független külső erőknek.
A weydoni asszonyvásár főhőse, Michael Henchard sorsát azonban nemcsak ezek befolyásolják, pályáját sokkal inkább gazdag, ellentmondásos jellemének szélsőséges vonásai, idulatai, érzelmi kedélyhullámzásai alakítják.

Eredeti mű: Thomas Hardy – The Mayor of Casterbridge, 1886
Magyar nyelven először 1968-ban, az Európa Kiadó gondozásába és utána még négy kaidást ért meg, utoljára 1983-ban jelent meg magyar nyelven a bukaresti Kriterion Kiadónál.



2017. május 30., kedd

Dedikálás

Mondtam már?... Nem? ... Akkor mondom most:



Ashley Carrigan dedikálja új könyvét, az Árnyjátékos-t, az Ünnepi Könyvhét alkalmából. Juhéééé!!!!
Egészen pontosan hol és mikor, megtudod, ha figyelmesen megkukkantod az alábbi fotót... nem, az a könyvborító, nem Ashley Carrigan... bal felén, a buborékban... no, az...

2017. május 28., vasárnap

Audrey Carlan - Calendar Girl - Július - Augusztus - Szeptember

Calendar Girl 7-9


Mia Saunders 12 hónapot kap, hogy apja szerencsejáték-tartozását visszafizesse, különben megölik. A fiatal lány elvállalja, hogy négyhetenként más és más gazdag férfi eszkortpartnere legyen, fejenként 100 000 dollárért. A szex nem előírás, de felárért engedhet a csábításnak. Tizenkét gazdag és sármos ügyfél, akikkel még csak nem is muszáj lefeküdnie… volt már rosszabb állása is. Egy kikötés van csak: nem lehet szerelmes. És ha a sors máshogy akarja?
Júliusban egy világhírű és szívdöglesztő zenész kívánságát kell lesnie. Augusztusban Texasba repül, ahol egy dúsgazdag olajmágnás húgát kell eljátszania. A szeptember hazaszólítja Miát, és Las Vegas semmi jóval nem kecsegtet. Olyan súlyos titokra derül fény, amire a lány nincs felkészülve. Vajon sikerül megmentenie mindazt, ami fontos neki?
Ébren tart a vágy, az izgalom, a szenvedély. Ez az INSOMNIA könyvek birodalma. Ne várd a hajnalt, olvasd ki az éjszakát!


Libri – Insomnia, 2017
Eredeti mű: Audrey Carlan – Calendar Girl 3, Waterhouse Press, 2016


Naptár-lány 3 vagy 7-9, teljesen mindegy, ugyanazt a történetet takarja, bár nem ártana így a vége fele eldönteni, hogy akkor most hogyan is nevezzük a sorozat részeit.
Őszintén bevallom, hogy az előző részek ismeretében a kiváncsiság, de inkább a fáradtság és az unalom vitt rá, hogy ezt a könyvet elolvassam. Tudod, az az érzés, amikor zsibbasztani kell az agyat és bizony nem Nietzschével, hanem valami kis könnyed, felejtős dologgal.
Bár ebben a részben nem az erotika a domináns, még mindig azt vallom – és ezt bármilyen fórumon megismétlem – hogy olvastam kiadatlan magyar szerző tollából (billentyűzetéből) toronymagasan jobb írásokat, melyeket a saját blogján kénytelen mutogatni a nagyérdeműnek. Jobb esetben összespórol valamenyi pénzt és magánkiadásban kinyögi. Eredetiben ezt is egy magánkiadó követte el, az a Waterhouse Press, ami Meredith Wild tulajdona – őt a sokszorosan Rád kattanva könyvekből ismerjük.
Szerkezetében a könyv követi az előző két részből már ismert sémát: időben három hónapot ölel fel, minden hónap más-más történet – vagy legalábbis annak kellene lennie és a szerző minden egyes hónapot egy-egy barátnőjének ajánl tengemély tiszteletével és köszönetével, hiszen nélkülük nem jött volna létre ez a sorozat, írás. Nekem nem igazán volt ígényem erre a baráti fényezésre.
Ez a rész egy kicsit más. Mint mondtam nem az erotika dominál a történetben, bár főhősnőnk libidója továbbra is maximális intenzítással van jelen, ha egy mutatós személy kerül a látószögébe. Ez a rész inkább az emberi kapcsolatokról, szerelemről, családról szól, és felborul az egy hónap-egy pasi modell, pontosan a családi gondok miatt.
– Anton Santiago, dél-amerikai származású hiphopsztár a fizető alany, akivel Mia, a történet hősnője videoklippet filmez és a már megszokott módon rendbe teszi a dolgait: ez esetben a sztár és asszisztense Heather között. Közben pedig saját traumáját is sikerül némiképp feldolgoznia. Ugye arra mindenki emlékszik, hogy az előző kliens fia, a sármos szenátor erősen alkoholos állapotban megpróbálta megerőszakolni Miát? S kapd elő a spanyol tudásodat, hiszen Anton Santiago puerto rico-i, spanyol nyelvű szövegét lábjegyzetben lefordítani pedig luxus lett volna.
– Maxwell Cunningham, texasi cowboy és természetesen olajbáró. Miának itt a kliens húgát kell eljátszania örökségügyben. De vajon tényleg el kell játszania? Itt a családi és magánjellegű kapcsolatok kezdik kiszorítani az erotikát a történetből, annak ellenére hogy III. Weston (Miszter Januári kliens) szinte az egész könyvben jelen van, hiszen ő a nagy szerelem és lényegében már össze is költöznek, annak ellenére, hogy Miát még mindig szerződés köti nagynénje eszkort-bizniszéhez és Weston pedig filmez, pont azzal a színésznővel, akire Mia féltékeny (“csak szex volt” Gina de Luca)
– Csúsztatás, mert Mia apja kritikus állapotba kerül, s e miatt a pénz elúszik s ráadásul kárpótlást kell fizetni a kliensnek. S ha lúd, akkor legyen kövér, III. Weston eltűnik egy filmezésen, Blaine Pintero, akinek Mia apja tartozik, követeli a pénzét, erőszakhoz és zsaroláshoz folyamodva. De összefog a család, az ismerősök, a volt kliensek a boldog végkifejletért.
Október majd egy orvos tévéműsorában találja Miát, de az egy másik történet lesz.
Erőltetet, néhol triviális nyelvezetű és teljességében idealisztikus történet volt. Részemről felejtős, de hát nem vagyunk egyformák, meg az ízlések és a pofonok. Hogy az utolsó részét elfogom-e olvasni? Nem tudom. Valószínűleg átlapozom, ha valamelyik haverina kölcsönadja, de ha nem, attól sem esem majd kétségbe...



A sorozat magyar nyelven is olvasható részei a Libri Kiadó jóvoltából:

Calendar Girl 1

Calendar Girl 2



A sorozat negyedik, befejező része:

Calendar Girl - Október - November - December
Calendar Girl 4
szeptemberre várható magyar nyelven, ha minden igaz.