Az Arab 3
Gamal, a
szaúdi királyi család tagja, megkapja élete legnagyobb feladatát: fel kell
nevelnie magyar szerelmétől született gyermekét, Annát nem is akárhol: saját
hazájában, Szaúd-Arábiában. A család nem nézi jó szemmel a házasságon kívüli
kislány érkezését. De ha ez nem lenne elég, a sors még egy megoldhatatlannak
tűnő kihívást küld Gamalnak
Vajon képes
egy apa egyenlőséget tenni gyermekei között, amikor azt a vallási tradíciók
szerint nem is volna szabad? Lehet boldog egy ilyen zord világban egy ártatlan
kislány, akinek már születésekor megpecsételődik a sorsa? Mire képes az apai
szív? Mire képes egy mostoha?
A hatalmas
sikert aratott Az Arab című regényben megismertük egy szívbemarkoló szerelem
történetét. Az Arab szeretője a magyar nő szemével mutatja be ugyanezt az
érzelmi hullámvasutat. Az Arab lányában a kettejük szerelme gyümölcsének élete
bontakozik ki, miközben Gamal lelke is új életre kel.
Álomgyár, 2016
Vannak dolgok
amiket nem jó erőltetni és az én olvasatomban ez egy olyan volt. Az Arab a vége a történetnek, minden más
fölösleges. Nagylelkű leszek, Az Arabból
és Az Arab szeretőjéből egy könyv,
váltott szemszög a műfaj szerelmeseinek, bár azt sem értem minek kell ugyanazt
a történetet kétszer megírni-elolvasni csak azért, mert néhány mondat különbözik
a kettőben.
De térjünk
vissza jelen kiadványra. Nem is annyira a könyvről szeretnék beszélni/írni,
hanem az érzésekről amiket kiváltott olvasás közben, mert igen, becsülettel
végigolvastam. A szerző Maffia-trilógia-ját
imádtam, ez valahogy nem jön be nekem és ehhez hozzájárul a választott téma is:
nem rajongok az egzotikumért. És talán az időpont sem szerencsés.
Meg tudja
nekem mondani valaki, hogy ki írta a fülszöveget? Mert sem a fülszövegnek, sem
a borítónak, de még a könyv címének sincs köze ahhoz, amit kapsz az olvasás
során. Ez a könyv NEM Gamal és Csilla közös gyerekéről szól – bár epizódikusan
szerepel Anna –, hanem a férfi nyafogása
sok-sok-sok oldalon keresztül.
Ebben a
könyvben ismét titáni munka van, csak sajnos nem váltotta be a hozzá fűzött
elvárásokat. Igazándiból nem tudnám megmondani mit vártam tőle, annyi biztos,
hogy nem ezt.
A történetet
Gamal szempontjából ismerjük meg, ő mesél egyes szám első személyben, és időben
két évvel Csilla halála után járunk. Olyan mintha egy naplót olvasnál, hisz
vannak részek, ahol a történések nem kapcsolódnak az előző fejezethez, mintha az illető
naplóíró néhány napig-hétig kihagyta volna a mesélést, majd egy teljesen más
témával tér vissza, ami akkor és abban a pillanatban fontosabb mint az előző,
amit abbahagyott.
Mindjárt a
könyv elején a szerző lelövi a poént, utána már csak ki kell pipálnod a
valószínűsíthető történéseket. Ugyebár két év után felmerül annak a lehetősége,
hogy halála után Csilla szerveit átültették, hála a magyar transzplantációs
törvénynek, ugyanis, ha életedben másként nem rendelkezel, akkor automatikusan
donorrá válsz. Ez néhány európai országban így működik, néhányban ez a
procedúra, ebben a formában hullagyalázásnak minősül. Ezen szépen és hosszan el
lehet vitatkozni etikai és/vagy vallási szempontból, a szerző is ezt teszi a
könyv lapjain. Azt viszont nem értettem miért kellett ennyire kihangsúlyozni,
hogy az arab világban nem alkalmazzák a szervátültetést vallási okokból. Miért
kell ezen csodálkozni? A nagy művelt Európában és az ígéret földje Egyesül Államokban vannak
olyan vallási csoportok akik a vérátömlesztést sem engedélyezik, inkább halljon
bele a beteg, mert ez egy felső szellemi hatalom akarata – legyen annak a neve
bármi. S ha már egészségügyi dolgokról beszélünk, azt sem pontoztam, hogy a
későbbiekben Gamal kioktatott, hogy a nyomorék gyerek születése is a
felső szellemi hatalom akarata, és annak megfelelően el kell fogadni. Nem
tudom, ha ezzel egyetértenének azok a szülők akik napi szinten nézik gyermekük
kínlódását. Jó, hogy másodfokú rokonok házasságát nem tiltja az illető vallás...
Visszatérve a
könyv cselekményére nem kell elmondanom, mert ennyiből már tudod, hogy Gamal
kideríti ki kapta Csilla szerveit (nem ő, ő csak leosztja a feladatot, mint
mindig), főleg a szívet, mert annak van jelentősége, levadássza az illető
személyt és ugye azt is tudod, hogy az illető egy vonzó, fiatal, magyar nő, aki
– mit tesz a fikció ördöge – Budapesten él. Tehát, akárcsak a sorozat előző két részében, rendesen röpdösünk majd Szaúd Arábia és Budapest között, mert megtehetjük.
És ezzel
elérkeztünk Emeséhez, akit Gamal üldöz, zaklat, ajándékokkal halmoz el és
Csillát keresi benne - bár ő azt állítja nem, de ez vitatható. Emese, aki nem olyan lány, aki első szóra egy férfi
ágyába ugrik. Ez nagyon szép, csak kár hogy azután mondta, miután
megismerkedésük napján letekertek egy adag szexet és épp kiszállt a pasi
ágyából. Emese sem lett a szívem csücske, de nem ezért, hanem mert volt benne egy bizonyos kettősség: egyrészt hála a szerencséjéért, hogy élhet, másrészt egy adag önzésből fakadó kegyetlenség, amivel Gamallal játszott.
Ha a szerző
célja az volt, hogy Gamal Csilla iránti halhatatlan szerelmét mutassa be, akkor
nekem ez nem jött le. Ez egy elkényeztetett ficsúr szembesülése a ténnyel, hogy
lehetnek neki dollármilliói, hegyekben gyémántjai és arany autókája, de nem
élet-halál ura és vannak dolgok amiket nem kaphat meg. Ahogy Csilla sem maradt
az övé, és ahogy Emese sem lesz az övé, bár folyamatosan zaklatja
telefonhívásokkal és kétszer le is fekszenek egymással. A rögeszme amivel Gamal
Csilla emlékéhez ragaszkodik és Emesét zaklatja veszélyezi a családi békét és a
házasságát. Túl görcsös az az igyekezet, amivel Emesét meg akarja hódítani, s ha
annyira nagy és halhatatlan volt a szerelem Csilla iránt, akkor miért lesz
szerelmes Emesébe nagyon rövid időn belül? Csak mert benne dobog Csilla szíve?
Elképzelhetően rá sem nézett volna, ha nem ez a dolgok állása. De ez már nem is
szerelem, hanem obszesszív-kompulzív zavar, egy pszichiáter és némi gyógyszer
talán visszatérítené Gamalt a valóságba.
S hol van Az Arab lánya a történetben? Szinte
mindenhol. Másodlagosan, mert ez nem róla, Annáról szól, hanem Gamal nyavalygásáról
és amikor Anna képbe kerül, Gamal akkor sem őt, a lányát látja, az önálló
személyt, hanem Annát, aki Csilla gyereke. Ez a könyv Gamal és bővebb családja története Csilla után. És a történet még nem ért véget...
Nekem ennyi
mondanivalóm volt ezzel kapcsolatban… lenne még, de te magad elolvasod, eldöntöd, hogy neked miről szól ez a könyv, mert ízlések és pofonok.
A sorozat már megjelent részei:
1. Az Arab
Álomgyár, 2015
2. Az Arab szeretője
Álomgyár, 2016
várható megjelenés: 2017 tavasz