Az Arab 3
Gamal, a
szaúdi királyi család tagja, megkapja élete legnagyobb feladatát: fel kell
nevelnie magyar szerelmétől született gyermekét, Annát nem is akárhol: saját
hazájában, Szaúd-Arábiában. A család nem nézi jó szemmel a házasságon kívüli
kislány érkezését. De ha ez nem lenne elég, a sors még egy megoldhatatlannak
tűnő kihívást küld Gamalnak
Vajon képes
egy apa egyenlőséget tenni gyermekei között, amikor azt a vallási tradíciók
szerint nem is volna szabad? Lehet boldog egy ilyen zord világban egy ártatlan
kislány, akinek már születésekor megpecsételődik a sorsa? Mire képes az apai
szív? Mire képes egy mostoha?
A hatalmas
sikert aratott Az Arab című regényben megismertük egy szívbemarkoló szerelem
történetét. Az Arab szeretője a magyar nő szemével mutatja be ugyanezt az
érzelmi hullámvasutat. Az Arab lányában a kettejük szerelme gyümölcsének élete
bontakozik ki, miközben Gamal lelke is új életre kel.
Álomgyár, 2017
Nos, az
vitatható, hogy ez épp hányadik része a sorozatnak. Szerintem negyedik, hiszen Az arab lánya 1 nem egy apró szösszenet
volt, sem egy kiegészítő novella, hanem sokszáz oldal. És igazándiból az arab
lányáról sem szólt, hanem inkább Gamalról és családjáról a Csilla utáni
időkben.
Ez a könyv
tényleg Annáról, Gamal és a megboldogult Csilla lányáról szól, bár annak amit a fülszöveg ír semmi
köze ahhoz, amiről a könyv szól, úgy, ahogy az első rész tartalmához sem volt
semmi köze. Egyébként a Molyos fülszöveg azonos Az Arab lánya mindkét részéhez.
Igazándiból
nem állt szándékomban ezt a könyvet elolvasni, mert bármennyire szeretem a
szerzőt – a Maffia-trilógiát egyenesen imádom –, annyira nem jön be nekem Az Arab és folytatásai. Rosszul mondom, nem Az Arabbal van bajom, hanem a folytatásaival. Az Arab egy nagyonis valós jelenséget mutat be, olyan
polgárpukkasztó, megbotránkoztató, mindenki tudja, hogy létezik, hogy így
mennek a dolgok, de mindenki a homokba dugja a fejét és senki nem beszél róla,
különösen mostanában…
Szóval, nem
volt tervbe véve a könyv, de múlt héten haverina berobogott és lelkesen
lobogtatta Az Arab lánya 2 mind az
ötszáz oldalát. És megkísértett.
Ezt a történetet
a 18. életévét betöltő Anna meséli el, egyes szám első személyben. A történet
magával a születésnapi “bulival” kezdődik és onnan bontakozik ki a közeli
jövőbe úgy, hogy közben megismerhetjük Anna első 18 évét abban a formában, ahogyan ő
emlékszik a történtekre.
Vegyes
érzéseim vannak a könyvvel kapcsolatban. Vannak részei amiket szerettem, vannak
részek, amiket fölöslegesnek találtam, vagy épp a hatásvadászat miatt,
valaminek a kihangsúlyozása miatt nem szerettem. Például Anna internetes
afférja az izraeli fiatalemberrel. Pontosan ugyanúgy üvöltött volna Gamal, és
ugyanúgy megbünteti, ha egy más fiatalemberrel barátkozik a közösségi oldalon
és nem egy zsidóval. A büntetés azért járt, mert a közösségi oldalra
regisztrált, a fiatalember vallási hovatartozása csak hab volt a tortán, az a
bizonyos fokozzuk a feszültséget.
Értettem, hogy
Anna világa megreng, mikor 14 évesen apja elmondja neki, hogy az addigi élete
hazugság volt és anyja tulajdonképpen egy magyar nő. Azt is megértem, hogy
miután évekig elutasított minden további információt származásáról, most, a
felnőttkor küszöbén és kialkudott házassága előtt, hirtelen fontos lett neki
többet megtudnia szülőanyjáról és magyar gyökereiről. De nem tudom elfogadni
azt a nyálas és szerintem fölösleges intermezzót Emesével és az átültetett
szívvel. Az egy izomdarab, a test motorja. Minden mást belemagyarázni, bármi
mással felruházni és mély meggyőződéssel hinni benne már pszichopátiás, főleg
ha ez a hit már rögeszmébe csap át.
Nemcsak Annával,
gondolataival ismerkedünk meg, hanem nagyobb betekintést kapunk Gamal szűkebb
és tágabb családjába is, a mindennapokba, abba, ahogyan a fiatal szaúdi lányok
gondolkoznak a világ dolgairól és néha bizony dacolnak a hagyományokkal és
megszegik a szigorú szabályokat… és persze a szabályszegés következményet sem
titkolja el a szerző.
Ahogy a
sorozat előző részeiben is, most is részletes leírást kapunk a cselekmények
helyszíneiről, ez különösen a szaudi helyszínekre vonatkozik. Nekem erre nem
volt ígényem, bár ez a részletesség a
mérhetetlen gazdagság és pompa szemléltetését szolgálta. S természetesen ez a
rész is helyileg két színen játszódik: Szaud Arábiában és Magyarországon, mert
Anna apja és vele egyidős testvére, Khalid társaságában Magyarországra látogat
gyökereit keresendő – és ami azt illeti ez a mellveregető magyarság is kezd
zavarni.
Teljesen
erotika-mentes, ellentmondásos érzéseket keltő történet. Teljesen
erotika-mentes egészen az utolsó fejezetekig, mert akkor viszont, kedves
közönségünk, helyszíni közvetítést adunk Anna és Billal al-Szudairi herceg (a
család uralkodói ágához tartozó rokon) nászéjszakájáról a tükrös szobából. S ezen az eseményen, szerencsére, csak a friss házasok vesznek részt.
Októberben
várható a történet folytatása, Az Arab
fia címmel, ez gondolom Khalidról szól majd, aki, van nekem egy olyan sanda
gyanúm, hogy titokban saját húgába, Annába szerelmes. Ha most ronda akarok
lenni, akkor azt mondanám, hogy az arabnak van felesége is – az a nő egyébként
egy szent, és minden hisztije és teatralitása ellenére nekem ő a kedvencem –,
sőt van még három gyereke is, jöhetnek a folytatások, mert símán kiderülhetne a
visszahúzódó és érzékeny Ahmedről, hogy teszem azt meleg, vagy a
megzabolázhatatlan Azizáról, hogy nemcsak elkényeztetett és hiperaktív, hanem
valamilyen sikkes kis személyiségzavara is van mellé, ami fenőttkorra
hangsúlyosabbá válik. Tehát a lehetőségek tárháza végtelen…
Az én
olvasatomban ez jobb volt mint az előző rész. Ki-ki eldönti majd magának, hogy
szereti-e ezt a történetet vagy sem, mert ízlések és pofonok…
A sorozat előző részei az Álomgyár Kiadó gondozásában:
1. Az Arab, 2015
2. Az Arab szeretője, 2016
3. Az Arab lánya 1, 2016
S következik majd októberben:
Az Arab fia