A fiatal
tanárnő, Liz egyre eseménytelenebb szingliéletét három férfi bolygatja fel
egyszerre: egy váratlanul felbukkanó hollywoodi sztár, minden nő álma, a nagy
FX Fahey, akivel csak az a gond, hogy Liz életében az elviselhetetlen férjet
alakította, aztán betoppan egy politikai tanácsadó, aki egy csipetnyivel
sármosabb a kelleténél, és nem utolsósorban ott van maga William Shakespeare. A
színész kalandosnak ígérkező munkát ajánl Liznek a nyárra, a tanácsadó
beköltözik a lakásába, Shakespeare-ről pedig kiderül, hogy nemcsak modern, de
szexi is. Liz pedig mindent egy lapra tesz fel, mert érzi, ezen a nyáron
sikerülnie kell:
1. bestsellert
írni Shakespeare drámáiról,
2. összejönni
álmai pasijával,
3.
bebizonyítani Faheynak, hogy már túl van rajta.
Aztán persze
minden a feje tetejére áll, és miközben a szálak összekuszálódnak, a
szerelmesek kavarnak, és semmi nem úgy alakul, ahogy várnánk, egyedül a jó öreg
William nevet a színfalak mögött, hiszen tévedések vígjátéka az élet. Lian
Dolan sikeres női regénye szellemes, humoros és torokszorító egyben. Minden
benne van, amit egy nyári olvasmánynak tudnia kell, sőt még több is…
Erawan, 2014
Eredeti mű:
Lian Dolan – Elizabeth the First Wife, 2013
Már rég tudom,
hogy Fejős Éva könyvtára nem igazán azonos az enyémmel. Ez a könyv valamilyen formában
kivétel, mert a címben szereplő William maga az angol drámairodalom titánja,
Shakespeare, akinek szímpadra írt műveit meglehetősen kedvelem.
Jut eszembe,
hogy állsz Shakespeare-rel? S kérdezem azért, mert ha nem szereted a nagy
Will-t, akkor talán terhes lesz a sok hivatkozás drámáira és azok szereplőire.
Ha pedig egyáltalán nem ismered munkásságát, akkor megfogalmazódhat benned a
kérdés, hogy mi a szöszt akar itt ez a nő, és miről is beszél? Akár ismered
Shakespeare drámáit, akár nem, kapsz egy olyan történetet ami szórakoztathat,
egy könyvet ami semmihez nem hasonlít. Olyan igazán "nőcis". Eddig nem olvastam még Shakespeare
modernkori újraértelmezéséről szóló történetet, legalábbis nem ilyen
szórakoztató formában.
Beszéljünk
akkor Elizabethről, a könyv főhősnőjéről, aki a történetet meséli el nekünk egyes
szám első személyben. Nos, tehát Elizabeth… irodalomtanár egy pasadenai
főiskolán és Shakespeare nagy rajongója. Apja Nobel-díjas fizikus (de a tévé
távirányítóját nem tudja hogyan kell használni), anyja tipikus amerikai felsőbb
középosztály-beli sznob feleség akinek a reprezentáció a mindene. Egyik nővére
politikusfeleség, másik rákkutató orvos. Ő “csak” tanár és elvált nő, exférje
Oscar-díjra pályázó filmsztár.
Nyugisan
csordogáló történet, semmi extra és teljesen erotikamentes, néhol talán túl
részletező. De a stílusa minden pénzt megér! Humorral és enyhe öniróniával
meséli el a jelen és a múlt történéseit, akár szép élményekről van szó, akár
kellemetlenekről.
Mit kaptam a
történettől?
– egy volt és
egy új szerelem történetét, valamint egy meglehetősen jó leírását annak, hogy
milyen is egy amerikai felsőbb középosztály-beli család
– bekukkantást egy színházi produkció létrejöttébe: Shakespeare Szentivánéji álom című vígjátékának
Woodstock-stílusú átértelmezése
– néhány
információt a politika zűrös világából és arról, hogyan zajlik egy
kormányzóválasztás előkészülete
– sok-sok
Shakespeare-t, eredetiben és újraértelmezve Elizabeth készülő könyvén keresztül
Aki pörgős,
erotikával megtűzdelt könyvre vár, az bele se fogjon. Szerettem, szórakoztatott
és szerintem ínyenceknek való nyugis olvasmány. Néha ilyen is kell. De hát
ízlések és pofonok…
“AMIT AKARTOK
William után szabadon, hat óriási szöveg,
amit a srácoknak lopniuk kellene
MONDÁS: „Csodálatos, de éppoly jóleső is,
hogy itt talállak. Lelkem gyönyöre!”
HONNAN: Othello
MIT JELENT: Ez a találkozás a mai nap
csúcspontja, bébi.
MONDÁS: „Ámde halld szivem szavát: mihelyt
megláttalak, szolgálatodba állt szivem, s azóta ott van s neked szolgál.”
HONNAN: A vihar
MIT JELENT: Szerelem első látásra, és ez
lesz a srác veszte. No meg a tiéd is. Vigyázz! Egy mániákus üldöző is lehet.
MONDÁS: „Bűnös? Te unszolsz bűnre szüntelen.
Add vissza bűnöm.”
HONNAN: Rómeó és Júlia
MIT JELENT: Komolyan nem érted? Megint
akarja!
MONDÁS: „Gyere, udvarolj, udvarolj, mert
most nagyon virágos kedvem van, és könnyen kimondom az igent!”
HONNAN: Ahogy tetszik
MIT JELENT: Figyu, mindketten itt nyaralunk,
és mindketten kicsit túlzásba vittük a Jägermeistert. Mit szólnál egy kis hancúrhoz?
MONDÁS: „Gyúlt már ki szív, ha nem gyúlt ki
azonnal?”
HONNAN: Ahogy tetszik
MIT JELENT: Eléggé magától értetődő, hacsak
nem a szájsebészed mondja gyökérkezelés közben. Ha egy pasi ezzel próbálkozik,
feltétlenül adj neki egy esélyt.
MONDÁS: „Ha táncolsz, azt kívánom, légy
tengeren hullám, hogy ott örökre táncolj; mozogj… és mást nem művelj.”
HONNAN: Téli rege
MIT JELENT: Kicsim, dögös vagy azon a
táncparketten.”
(Lian Dolan –
Szerelmem William, Erawan, 2014, 4. fejezet)